“我想你”在英语里

的确可以用"I miss you"来表示。


但是!

"I miss you"并不完全指

“我想你”哦~



miss除了有“想念”的意思,还有其他很多含义~


当miss用作动词使用时,意为:错过,没听清


当miss用作名词使用时,意为:小姐,女士(称呼)


有一句话很有意思:"I miss you,but I missed you."

这句话的意思很简单:“我想你,但是我错过了你。”



举个例子

I missed her name.

没听清她的名字。


That's all, thank you, Miss Lipman.

就这些,谢谢,李普曼小姐

那么miss the boat 要翻译为错过了船喽,其实并不然,miss the boat 应该翻译为错失良机。这个词组大约从1900年开始使用。那时还没有飞机,人们远行需要乘船如果你因为忘记时间、睡过了或被延误了到达码头时船已起航,那么你就错过整个旅程了。



举个例子


Don't take such a long time to make a decision,otherwise you will miss the boat.

别花太多的时间来做决定,否则你将错失良机